Translation of "voglio sembrare" in English


How to use "voglio sembrare" in sentences:

Non voglio sembrare sfacciato, sergente, ma se non ci ha mai avuto a che fare...
I... I don't mean to be forward, Sergeant, but if you've never fought them before...
Non voglio sembrare troppo curioso ma questa sigla...
I don't mean to be inquisitive, but this CMDF.
Non voglio sembrare superiore, e loro sono davvero una coppia in gamba, ma forse non erano ancora pronti per affrontare il mondo.
I don't mean to sound superior, and they're a swell coupla guys, but maybe they weren't ready yet to come out into the world.
Non voglio sembrare quella che se n'è passata una vagonata.
Not mine. I don't want to make it sound like I've been through a busload of them.
Joey, se muoio prima io, voglio sembrare come se stessi cercando le chiavi.
Joey, if I go first, I want to be looking for my keys.
Non voglio sembrare poco professionale ma, Gnam!
I don't mean to sound unprofessional, but Yum!
Non voglio sembrare volgare, ma potete avere tutti i tramonti i cavalli e Ia frutta che esiste, datemi solo tutta Ia figa del mondo.
I don't mean to be crude or nothing, but you can have all the sunsets, horses, and fruit there is, just give me all the pussy in the world.
Non voglio sembrare insensibile, ma quali sono le vostre capacità a questo punto?
I don't mean to be insensitive, but what are your capabilities at this point?
Non voglio sembrare offensivo, ma sembra di stare alla Corrida.
I don't want to seem insulting, but your act is like Amateur Hour.
Non voglio sembrare schifiltosa, ma sento qualcosa che si agita sotto i miei piedi.
Not to get all girly here, but I feel something wiggling around my toes.
Non voglio sembrare arrogante, ma c'è gente che mi invidia.
Not to sound arrogant, but there are people who envy me.
Non voglio sembrare maleducato ma penso di augurare a Chloe buon compleanno e poi di andare via.
So, I don't want to be rude but I think I'm just going to tell Chloe Happy Birthday - and take off. - You're a big boy.
non voglio sembrare impaziente, ma non ho mai fatto niente che è durato così tanto come questo.
I don't mean to seem impatient, but I've never done anything that's lasted as long as this.
Non... non voglio sembrare crudele, ma... ha fatto i salti mortali per ricevere questo tipo di attenzioni.
I don't want to be cruel here, but you've jumped through a lot of hoops to get this sort of attention.
Tranquillo, non voglio sembrare pazzo e saltare subito alle conclusioni, cosi' ho mandato una e-mail a tutti, chiedendo la loro opinione a riguardo.
Don't worry, I wasn't about to look foolish by jumping to conclusions, so I've sent an e-mail out asking everyone's opinions.
Non voglio sembrare insistente, e' solo che... sai, noi tre, abbiamo... ci siamo divertiti un mondo, insieme.
I don't mean to sound pushy. It's just, uh... You know, the three of us, we've just--we've been having a lot of fun together.
Ma non dirle che te l'ho chiesto io, non voglio sembrare uno sfigato.
But don't tell her I asked, because I don't want to appear needy.
Non voglio sembrare insistente, ma se tua madre scoprisse che tu e Courtney vi frequentate e pensasse che glielo abbia tenuto nascosto, non so cosa farebbe, probabilmente annullerebbe il matrimonio.
I don't want to beat this to death, but if your mother finds out that you and courtney are seeing each other and thinks I kept it from her, I don't know what she'd do, probably call off the wedding. I'M...
Non voglio sembrare smielato e romantico, ma questo weekend l'unica donna che mi scopero' sara' Robin.
I don't want to sound all... mushy-gushy and romantic, but this weekend, Robin is the only woman I'm banging.
Non voglio sembrare una "prima donna", ma credo di aver bisogno di un trasporto piu' grande.
I don't mean to be a prima donna, but I think I need a bigger trailer.
Non voglio sembrare un'ingrata, ma credo siano tutti i soldi che ha.
I don't want to appear ungrateful, but it seemed like all the money he had.
Non voglio sembrare scortese, ma se stiamo parlando di qualcosa nell'aria tra questo prete e mio figlio, non è colpa di mio figlio.
Not to be disagreeing, but if we're talking about something floating around between this priest and my son, it ain't my son's fault.
Non voglio sembrare un disco rotto, ma cosa ti fa pensare che Joshua sia ancora vivo?
Uh, I don't want to sound like a broken record, But what makes you think that Joshua's still alive?
Aveva 17 anni, era più grande di tutti gli altri ragazzi, e non voglio sembrare un pervertito, ma era proprio carina.
She's 17, older than everybody else on the unit at the time. And I don't mean this in a pervy way or anything, but she's real pretty.
Non voglio sembrare scortese, ma non ho molto tempo.
I don't want to seem rude, but I don't have much time.
Beh, non voglio sembrare un disco rotto, ma a casa non ci sei mai.
Well, I don't mean to sound like a broken record, but you're never home anymore.
E io non voglio sembrare sulla difensiva.
And I don't want to seem defensive.
Non voglio sembrare grossolano, come se la stessi corrompendo, ma la sto un po' corrompendo.
I don't want to sound crass, like I'm bribing you... but I am kind of bribing you.
Non voglio sembrare scontato... ma la tua quarantena non sta funzionando.
Not to state the obvious, but your quarantine isn't working.
Non voglio sembrare Sylvester, ma sono terrorizzato.
I don't want to sound like Sylvester, but I'm terrified.
Non voglio sembrare scortese, ma devo andare.
I don't mean to be rude. I just have somewhere that I need to be.
Non voglio sembrare scortese ma questo non accadrà.
Well, I don't want to be rude but it's impossible.
Questi qua voglio sembrare i buoni, cazzo, 3 milioni di dollari dati in beneficenza?
These guys are trying to make themselves look really fucking good, a $3 million donation to a charity?
Ora... non voglio sembrare privo di modestia, ma... questo... e' l'apice di cio' che il parco puo' offrire.
Now, I don't want to appear immodest, but this is the apex of what the park could provide...
Normalmente mi invento delle storie fasulle perche' non voglio sembrare patetico, sapete.
Usually, I just make up bullshit story to tell people. because I don't want to be seem so pathetic.
Voglio sembrare una che puo' spaccarti il culo.
I want to look like I could kick some serious ass.
Solo, voglio sembrare una bella scolaretta!
I just want to look like pretty schoolgirl.
Non voglio sembrare CSI quando identifica un cadavere.
I'm not trying to look like Arsenio Hall when I go and identify the body.
Non voglio sembrare presuntuoso o altro, ma sono davvero il miglior tutore.
I don't know. I don't want to sound conceited or anything, but I really am the better caregiver.
E io non voglio sembrare una stupida.
And I don't want to be a fool.
Non voglio sembrare insensibile, ma... per quanto rimarranno qui?
I don't mean to sound crass, but how long will they stay here?
Non voglio sembrare ancora meno figo di quello che sono.
I don't need to seem any less cool than I already do.
Voglio sembrare forte e sexy e tipo "non sono piu' roba tua, sfigato".
I want to sound cool and hot and all like, "You can't have me anymore, sucka."
Non voglio sembrare un esperto di abiti...
I don't want to look like a techie wearing a..
Non voglio sembrare dura, ma... dalla sua bocca escono solo bugie ed entrano solo cazzi.
I don't want this to sound harsh, but everything that comes out of her mouth is a lie. Everything that goes into it is a dick.
Senti... non voglio sembrare irrispettoso, ma al momento sono interessato a catturare un assassino, non ad una lezione di storia sui Wesen.
Look... I don't mean to be insensitive, but right now I'm trying to find a murderer, not get a Wesen history lesson.
Sì, cioè, mi sto prostituendo come esperta, ma non voglio sembrare una delle prostitute uccise da quel matto da legare.
You know, I mean, I am whoring myself out as an expert witness, but I don't want to look like one of those hookers this whackjob killed.
E quando voglio sembrare bellissima, mi allontano di tre passi dallo specchio e non vedo le linee incise sul mio viso a causa di tutte le volte che ho strizzato gli occhi a causa delle luci basse.
And when I want to look beautiful, I step three feet away from the mirror, and I don't have to see these lines etched in my face from all the squinting I've done all my life from all the dark lights.
1.6463000774384s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?